Во вторник Пекин представил ряд мер, направленных на дальнейшее превращение Китая в привлекательную во всех отношениях страну, в ходе 15-й Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии (COP15), которая проходит в Куньмине, столице провинции Юньнань на юго-западе Китая.
COP15 с тематическим названием «Ecological Civilization: Building a Shared Future for All Life on Earth» («Экологическая цивилизация: построение общего будущего для всей жизни на Земле») — первая всемирная конференция, созванная Организацией Объединенных Наций с акцентом на экологическую цивилизацию, основные принципы которой были предложены Китаем.
Фонд биоразнообразия, национальные парки и планы достижения целей по сокращению углеродных выбросов
Китай возьмет на себя ведущую роль, инвестируя 1,5 млрд юаней (около 233 млн долларов США) в создание Куньминского фонда биологического разнообразия.
Во вторник председатель КНР Си Цзиньпин выступил с заявлением на саммите лидеров COP15 по видеосвязи из Пекина.
По словам китайского лидера, указанный фонд будет использоваться для оказания поддержки развивающимся странам в деле защиты биоразнообразия. Китай призывает все стороны делать взносы в этот фонд и приветствует такое участие.
Си Цзиньпин отметил, что в целях усиления защиты биоразнообразия Китай ускоряет процесс создания системы особо охраняемых природных территорий, основополагающим элементом которой являются национальные парки.
По его словам, с течением времени районы, имеющие наивысшее значение для природной экосистемы и наиболее уникальные природные ландшафты, а также ценнейшее природное наследие и крупнейшие резервы биологического разнообразия, будут включены в систему национальных парков.
Для осуществления своих целей по достижению пика углеродных выбросов и углеродной нейтральности Китай подготовит планы реализации по пикам выбросов углекислого газа в ключевых областях и секторах, а также ряд вспомогательных мер и введет в действие нормативную базу 1+N для достижения пика углеродных выбросов и углеродной нейтральности, сообщил глава государства.
Си Цзиньпин отметил, что Китай продолжит корректировать свою отраслевую и энергетическую структуру, активно развивать возобновляемую энергетику и ускорять процессы планирования и создания крупных ветроэнергетических и фотоэлектрических баз в песчаных, скалистых и пустынных районах страны.
Гармоничное сосуществование между человеком и природой
В своей речи Си Цзиньпин заявил, что человек и природа должны сосуществовать в гармонии, подчеркнув, что «когда мы берем на себя заботу о защите природы, она щедро вознаграждает нас, а когда мы беспощадно эксплуатируем ее, она безжалостно наказывает нас».
«Мы должны относиться к природе с глубоким почтением, уважать ее, следовать ее законам и защищать ее, чтобы построить страну для гармоничного сосуществования между человеком и природой», — указал руководитель страны.
Си Цзиньпин в очередной раз подтвердил стратегическую концепцию, предложенную им еще в 2005 году: «прозрачные воды и покрытые пышной растительностью горы — это бесценное достояние».
Он пояснил, что здоровая экология и окружающая среда являются не только природным, но и экономическим активом, влияющим на потенциал и динамику социально-экономического развития.
Китайский лидер обозначил необходимость активизировать усилия, направленные на стимулирование экологически безопасного способа развития и обеспечение взаимовыгодного экономического роста и защиты окружающей среды, с целью построения страны с гармоничным развитием экономики и окружающей среды.
Си Цзиньпин призывает к совместным усилиям для создания целостного подхода к развитию человечества
Си Цзиньпин призвал страны всего мира объединить усилия и ступить на качественно новый путь развития человечества.
Руководитель Китая подчеркнул, что развитие экологической цивилизации должно быть принято в качестве руководства для координации взаимоотношений между человеком и природой, добавив, что деятельность человека должна находиться в пределах, обусловленных экологией и окружающей средой.
Си Цзиньпин убежден, что пора предпринять усилия для обеспечения того, чтобы переход к экологически чистой экономике стимулировал деятельность людей, направленную на содействие устойчивому развитию во всем мире, а также активизировать международное сотрудничество в сфере защиты окружающей среды для обмена плодами экологически безопасного развития между всеми странами.
Подчеркнув необходимость повышения благосостояния людей для обеспечения социального равенства и справедливости, лидер китайского государства отметил, что основой для поддержания справедливой и равноправной системы глобального управления должно служить международное право.
Си Цзиньпин также заявил, что новые цели, устанавливаемые народом в области охраны окружающей среды, должны быть с одной стороны амбициозными, а с другой — прагматичными и сбалансированными.
- 17:42 CGTN: Китай демонстрирует приверженность открытости с помощью крупнейшей ярмарки
- 20:49 Tequila Don Julio организовала торжества в честь дня мёртвых по всему миру
- 20:10 Sceye с НАСА и Геологической службой США решают проблему изменения климата из стратосферы
- 20:01 Фонд Vantage Foundation освещает жизнь в сельских районах Вьетнама